The Lake Isle of Innisfree
    -  William Butler Yeats


I will arise and go now 나 이제 일어나 가리
And go to Innisfree 이니스프리로
And a small cabin build there, 가서 욋가지와 진흙으로
Of clay and wattles made: 오두막 짓고
Nine bean-rows will I have there 아홉 이랑 콩밭 일구며
A hive for the honey-bee 꿀벌 통 하나 두고
And live alone in the bee-loud glade. 벌떼 웅성대는 숲에서 혼자 살리라.

And I shall have some peace there 가서 평화를 좀 누리려니
For peace comes dropping slow 평화는 고이
Dropping from the veils of the morning to 이슬 나리듯, 안개 피는 아침
Where the cricket sings; 귀뚜라미 우는 저녁에
There midnight's all a glimmer 한밤은 온통 가물거리는 불빛
And noon a purple glow 한낮은 타오르는 보랏빛
And evening full of the linnet's wings. 저녁은 홍방울새 나래 소리 넘치네

I will arise and go now 나 이제 일어나 가리
For always night and day 밤이나 낮이나
I hear lake water lapping with low sounds 호숫물 낮게 철석이는 소리
By the shore; 마냥 들리네
While I stand on the roadway 한길가 잿빛 포도에
Or on the pavements gray 서 있노라면
I hear it in the deep heart's core. 철석이는 소리 들리네, 마음속 그윽한 곳에서.