Die Loreley    -  Heinrich Heine


Ich weiß nicht, was soll es bedeuten 가슴속 저며드는 까닭이야
Daß ich so traurig bin 내 어이 알리오
Ein Marchen aus uralten Zeiten 옛부터 전해오는 옛이야기
Das kommt mir nicht aus dem Sinn 그 이야기에 가슴이 젖네
Die Luft ist kuhl und es dunkelt 저무는 황혼 바람은 차고
Und ruhig fließt der Rhein 흐르는 라인강은 고요한데
Der Gipfel des Berges funkelt 저녁놀에
Im Abendsonnenschein. 불타는 山頂

Die schonste Jungfrau sitzet 저기 바위 위에 신비롭게
Dort oben wunderbar 곱디 고운 아가씨가 앉아있네
Ihr gold'nes Geschmeide blitzet 황금빛 노리개가 반짝이는데
Sie kammt ihr goldenes Haar 금발의 머리카락 빗고 있네
Sie kammt es mit goldenem Kamme 황금빛 비녀로 머리를 다듬으며
Und singt ein Lied dabei; 함께 부르는 노랫소리
Das hat eine wundersame 노래는 신비로와
Gewalt'ge Melodei. 사공의 마음을 사로잡네

Den Schiffer im kleinen Schiffe 걷잡을 수 없는 슬픔으로
Ergreift es mit wildem Weh; 넋을 잃은 뱃사공
Er schaut nicht die Felsenriffe 뱃길 막는 암초는 보지 못하고
Er schaut nur hinauf in die Hoh'. 언덕 위만 바라보네
Ich glaube, die Wellen verschlingen 끝내 사공과 그 배는
Am Ende Schiffer und Kahn 물결에 휩싸였으니
Und das hat mit ihrem Singen 로렐라이의 옛이야기는
Die Loreley getan. 노래의 요술