Spring    -   Edna St. Vincent Millay

To what purpose, 사월이여
April, do you return again? 그대는 어이하여 다시 오는가?
Beauty is not enough 아름다움으로 족한 건 아니다
You can do no longer quiet me with the redness그대는 이제 끈끈하게 움트는
Of little leaves opening stickily. 작은 이파리의 붉은 빛으로 나를 달랠 수 없다
I know what I know. 나도 알 것은 안다
The sun is hot on my neck as I observe 크로커스 꽃무더기를 바라보노라니
The spikes of the crocus. 목덜미에 햇살이 따사롭다
The smell of the earth is good. 흙 내음도 향긋하다
It is apparent that there is no death. 죽음이 없는 것처럼 보이누나
But what does that signify? 하지만 그게 무슨 소용이랴?
Not only underground are the brains of men 땅 아래에서는 사람들의 뇌수가
Eaten by maggots. 구더기에 먹히고 있지 않느냐. 그뿐인가
Life in itself Is nothing, 삶 자체가 허무요
An empty cup, a flight of uncarpeted stairs. 빈 잔이요, 융단 깔리지 않은 층계
It is not enough that yearly, down this hill, 해마다 이 언덕으로 사월이
April 천치처럼 흥얼흥얼 꽃을 뿌리며 온다 한들
Comes like an idiot, babbling and strewing flowers.그것으로 충분한 건 아니다.